گلچین مطالب فارسی

گلچین مطالب فارسی، دانلود فیلم و آهنگ، اس ام اس جدید، دانلود عکس، بیوگرافی، اخبار ورزشی

گلچین مطالب فارسی

گلچین مطالب فارسی، دانلود فیلم و آهنگ، اس ام اس جدید، دانلود عکس، بیوگرافی، اخبار ورزشی

بهداشت ورزشی

انواع گرم کردن:

گرم کردن عمومی و گرم کردن اختصاصی.

گرم کردن عمومی حرکاتی که بدن را به طور کلی و عمومی گرم می کند و در کلیه رشته های ورزشی انجام می شود و با فنون و مهارت هایی که باید در یک رشته خاص ورزشی انجام شود مستقیما ارتباط ندارد.

به ادامه مطلب مراجعه کنید.

فضل و لطف وسیع خدا


 جمعى از فقیرهاى مدینه به حضور رسول خدا(ص ) آمدند و گفتند: اى رسول خدا! ثروتمندان با ثروت خود بردگان را آزاد مى کنند و به ثوابش ‍ مى رسند،ما براى چنین کارى توان مالى نداریم ، آنها براى انجام حج ، سفر مى کنند، ما به خاطر نداشتن توان مالى از آن محروم هستیم ، آنها صدقه مى دهند، ما چیزى نداریم که صدقه بدهیم و به ثوابش برسیم ، آنها اموال خود رادر راه جهاد مصرف مى کنند و به ثوابش مى رسند، چنین کارى از عهده ما بر نمى آید و به آن ثوابها نمى رسیم ، پس چه کنیم ؟
پیامبر(ص ) فرمود: (اگر کسى صد بار تکبیر (الله اکبر) بگوید بهتر از آزاد کردن صد برده است ، و اگر کسى صدبار تسبیح (سبحان الله ) بگوید، بهتر از راندن صدشتر (براى قربانى در حج ) است ، و اگر کسى صد بار حمد (الحمد الله ) بگوید،بهتر از فرستادن صد اسب با زین و دهنه و سوار آن (براى جهاد) در راه خدا است ، و کسىکه صد بار (لا اله الا الله ) بگوید در آن روز از نظرعمل بهترین انسانها - جز کسى که زیادتر گفته باشد- مى باشد).
امام صادق (ع ) فرمود: این خبر، به ثروتمندان رسیده و همین دستور آن حضرت را انجام دادند.
فقراء به حضور پیامبر(ص ) باز گشتند، و عرض کردند: (این دستور شما راثروتمندان شنیدید و انجام مى دهند) (و هر دو ثواب را مى برند).
رسول خدا (ص ) فرمود:
(ذلک فضل الله یؤ تیه من یشاء)
:(این فضل خداست که به هر که خواهد بدهد) (مائده - 54 )

اصول کافی باب التسبیح و التهلیل و التکبیر، حدیث 1، ص 505- ج 2

ترجمه ارزان مقالات isi مدیریت در خانه مقالات ایران

معرفی سرویس تخصصی ترجمه مقالات مدیریت خانه مقالات ایران 

 

سایت خانه مقالات ایران اقدام به راه اندازی سرویس ترجمه تخصصی حوزه مدیریت نموده است که از این پس محققان گرامی می توانند سفارشات ترجمه خود را برای ما ارسال نمایند.هدف اصلی سرویس ترجمه خانه مقالات ایران ارایه خدمات ارزان و مناسب به دانشجویان و محققان گرامی می باشد.

 

ویژگی سرویس ترجمه خانه مقالات ایران:

 

تایپ رایگان : تمام سفارشات ارسال شده به ما به صورت رایگان تایپ و در قالب فایل Word خدمت شما ارسال می گردد بدون اینکه هزینه ای اضافی در این خصوص از شما اخذ گردد.

 

گارانتی ترجمه ها : تمام ترجمه های انجام شده توسط ما به مدت 48 ساعت دارای گارانتی اصلاح می باشد.

 

کپی رایت و تخفیف : در صورتیکه مشتری رضایت خود را مبنی بر اینکه مقاله ترجمه شده در سایت ما انتشار یابد اعلام نماید از 8 درصد تخفیف برخوردار خواهد شد.

 

کیفیت خدمات :سرعت و کیفیت خدمات ما به دلیل بهره گیری از مترجمین حرفه ای و کارآزموده در سطح بالایی قرار دارد.

 

هزینه ترجمه : هزینه ترجمه شما بر اساس تعداد کلمات فایل شما و طبق جدول زیر محاسبه و از طریق ایمیل خدمت شما اطلاع رسانی خواهد شد.

 

نحوه پرداخت : پس از تایید مشتری در خصوص انجام کار توسط مترجمین خانه مقالات ایران مشتری باید 70 درصد وجه را در ابتدا و مابقی آن را در زمان تحویل کار پرداخت نماید.

 

آقا خلاصه مطلبی... فرمایشی...کاری؟

این حدیث را لابد مثل من زیاد شنیده اید که امام صادق علیه السلام در مورد امام زمان عجل الله تعالی فرجه می فرمایند:

«تَوَقَّعْ أمرَ صاحبک لیلَکَ و نهارَک».

امر [فرج] صاحب [و امام] خود را شب و روز منتظر باش...

اما چند وقتی است معنای دیگری از این حدیث گوشه ی ذهنم نشسته است. نمی دانم. شاید استحسان شخصی باشد اما هر چه هست گاهی تعابیر نو، حس تازه ای را منتقل می کنند...

«شب و روز منتظر امر و فرمانی از جانب صاحب خود‌ [امام زمانت] باش»

همیشه برای ما یتیمان عصر غیبت، برای ما امتِ امام ندیده، ما بچه های بی پدر، آرزویی بوده است که کاش برای حضرت کاری می کردیم. کاش یک بار هم مولا ما را برای خدمت گذاری اش انتخاب می کرد. چه می شد یک دفعه هم می گفت فلانی این کار را برای من انجام بده؟

اما اگر نگاه مان به گونه ای دیگر باشد، لابه لای همین زندگی که چرخ بخوریم همه اش او را می بینیم و اوامر او را...

مثل وقتی که رنجش خاطری از کسی داری و گوشه ی دلت آقا می گوید: به خاطر من بگذر... یا کسی دست احتیاج به سویت دراز کرده و با خود می اندیشی شاید وسیله ی رفع حاجت این مومن از جانب امام من باشم... یا شاید حواله ی لبخندی برای یک بغض گرفته ی مظلوم به هاله ای از دلجویی تو بسته باشد...

یا  آن  کس که گرفتار منجلاب گناه شده، اتصال سیم ارتباطش با محبوب در دستان تو گذاشته شده باشد... و هزاران کار کوچک و بزرگ دیگر که خودمان می دانیم دل بی قرار حضرت ارباب را آرامشی می دهد...

شاید این بهانه، کمی کمک کار ِ این روزهای بی دغدغگی همه ی ما باشد. شاید سبب شود به جای این همه رقابت در بازار گرم دنیا، به فکر سبقت گرفتن در مسیر خدمت به مولا بیفتیم و در جواب این سؤال همیشگی که در دل ـ هنگام انجام هر کاری ـ از خود می پرسیم «چرا من؟» با افتخار بگوییم: «چون امر آقاست» ...

و چه خوب می شود که همه ی ما یک پارچه و با اخلاص أیادی و کارگزاران حضرت شویم... آن وقت به خاطر حسرت شنیدن عطر دل انگیز مهرش، لازم نیست گدای عطر گل های نرگس باغچه شویم که زندگیمان سراسر عطر مهدوی خواهد داشت... ان شاءلله...

 

«من بی تعارف هستی ام را از شما دارم

آقا خلاصه مطلبی... فرمایشی...کاری؟»

 

بوم نوشت:

- شعر از جناب حسن بیاتانی

- و لا تستبدل بنا غیرنا...

 

درگذشت استاد مظفر شمس کاظمی

متاسفانه دیروز مطلع شدیم آقای مظفر شمس کاظمی گوینده دوبلاژ سیما پس از سالها ابتلا به بیماری آلزایمر -که در دو سال گذشته شدت گرفته بود و منجر به فراموشی کامل و قطع رابطه ایشان با دوبله شده بود- حدود ده روز پیش درگذشتند.

ایشان پس از انقلاب و در سنین میانسالی در سال ۱۳۶۷ به صورت حرفه‌ای در دوبله آغاز به کار کردند و آقای مانی (محمد خواجوی‌ها) غلامعلی افشاریه و ایرج رضایی از جمله استادان وی محسوب می‌شوند. وی در سال ۱۳۷۱ اجرای تلویزیونی صبح بخیر ایران را عهده دار بود و در طی سالهای فعالیتشان در رسانه علاوه بر کار دوبله و  اجرا  در فیلمهای سینمایی ابراهیم خلیل الله و بوی کافور عطر یاس نیز به عنوان بازیگر حضور داشتند.

از جمله گویندگی های ایشان که در یادها مانده ، سریال فوتبالیست هاست که به جای مربی کاگرو صحبت میکردند. ایشان انسانی بسیار محجوب و باادب بودند. شایسته است در کنار پرداختن به احوالات بزرگان، یادی هم بکنیم از افرادی که سالها در این حرفه زحمت می کشند، کمتر شناخته می شوند، اما بخش بزرگی از حرکت روان چرخهای این هنر مرهون تلاش این افراد است.

دوبله فقط گویندگی و مدیریت دوبلاژ نیست. قسمت بزرگی از کارهای جنبی مانند انجام هماهنگی ها و باز نویسی متون، یاری رساندن به مدیران دوبلاژ و... توسط تعدادی از شاغلان این حرفه انجام می شود و بدون زحمات ایشان، اسباب بزرگیِ بزرگان به طریق شایسته ای فراهم نخواهد شد... یاد این عزیز از دست رفته را گرامی می دارم و به جمیع همکاران و علاقمندان دوبله تسلیت می گویم. روحشان شاد.

منبع اینستاگرام : پیج : iran dubbing